Lettre hebdomadaire Ubuntu n°70 du 9 au 15 décembre 2007

Au sommaire :

  • Compte à rebours pour Hardy alpha 2
  • Nouveaux MOTUs et membres de la communauté
  • Interview des membres des forums Ubuntu
  • Dans la presse et la blogosphère
  • Sortie de l’outil de contrôle Bazaar 1.0
  • eeeXubuntu
  • Réunions et évènements
  • Mises à jour et sécurité
  • Statistiques concernant les bugs et les traductions

L’article complet est sur le wiki et le blog.

Publié dans Ubuntu, Ubuntu [fr]. Étiquettes : . Leave a Comment »

Vérifier un fichier Ubuntu .iso

Après avoir téléchargé une image .iso depuis ubuntu.com (veuillez cocher la case sous le bouton vert « Start Download » si vous souhaitez la version alternate et choisissez un mirroir près de chez vous), vous devez vérifier l’intégrité de l’image .iso avant de pouvoir installer Ubuntu.

Ubuntu fournit les md5 hashes (sommes md5) de toutes les versions publiées. Veuillez lire ceci pour plus d’information sur la somme md5 (Message-Digest algorithm 5). Pour vérifier le fichier, nous utiliserons md5sum.

  • md5sum sur le fichier téléchargé
    Allez dans le fichier où se situe l’image .iso et lancez md5sum. Dans l’example ci-après, j’avais téléchargé le fichier sur le bureau:

    :~ $cd Desktop/
    :~/Desktop $ md5sum ubuntu-7.10-alternate-i386.iso 
    9a4ae3cfd68911a861d094ec834c9b48  ubuntu-7.10-alternate-i386.iso

    Puis vérifiez qu’il n’y a pas de différence avec le hash fourni par Ubuntu.

  • md5sum sur le fichier gravé
    Une fois l’image .iso gravée sur un CD, il est préférable de la vérifier aussi, afin de s’assurer que rien ne s’est produit pendant la gravure. Par défaut, Ubuntu monte le cdrom dans /media:

    :~ $ cd /media/cdrom0/
    :/media/cdrom0 $ md5sum -c md5sum.txt | grep -v 'OK$'
    :/media/cdrom0 $ 

    Si la vérification est bonne, il n’y aura pas de retour d’erreur.

Vous pouvez alors utiliser le CD pour installer Ubuntu :)

Références

Inspiré librement et sans honte de la page Ubuntu Community Documentation. Veuillez vous référer à cette page si vous téléchargez et gravez l’image .iso depuis Windows.
English entry here.

Publié dans Ubuntu, Ubuntu [fr]. Étiquettes : . Leave a Comment »

wubdepends, récupérer des paquets Ubuntu pour une machine sans connexion internet

J’ai découvert wubdepends par hasard dans un sujet sur UF.
christhemonkey a écrit un utilitaire en python, permettant de télécharger un paquet et toutes ses dépendances depuis les dépôts Ubuntu.

Beaucoup de personnes de part le monde n’ont pas internet chez eux, ou ont des problèmes pour installer leur connexion. Je vois souvent des demandes sur la façon de récupérer des paquets Ubuntu pour une machine non connectée. Je n’ai pas testé wubdepends, mais j’aime vraiment beaucoup l’idée. Il y a un .exe pour windows, intéresant si le seul point d’accès à internet est sur une machine windows.

Références

Sourceforge Project
Screenshots
Downloads
English entry here

Publié dans Ubuntu, Ubuntu [fr]. Étiquettes : . 3 Comments »

Lettre hebdomadaire Ubuntu n°69 du 2 au 8 décembre 2007

Au sommaire :

  • Sessions d’empaquetage
  • Le MPAA doit abandonner le University Toolkit
  • Journée des tutoriaux Kubuntu
  • Interviews des forums Ubuntu
  • Revue de presse
  • Dans la blogosphère
  • Réunions et évènements
  • Mises à jour et sécurité
  • Statistiques concernant les bugs et les traductions

L’article complet est sur le wiki et le blog.

Publié dans Ubuntu, Ubuntu [fr]. Étiquettes : , , . 1 Comment »

Changer la couleur de l’arrière plan de GDM pour qu’elle s’accorde avec son thème

Veuillez lire le rapport de bug sur Launchpad où le sujet est abordé.

En bas du fichier /etc/gdm/PreSession/Default, modifier :

 # Default value
        if [ "x$BACKCOLOR" = "x" ]; then
                BACKCOLOR="#dab082"
        fi

pour :

 # Default value
        if [ "x$BACKCOLOR" = "x" ]; then
                BACKCOLOR="x"
        fi

#dab082 est la couleur marron apparaissant par défaut entre la fin du login de GDM et le chargement des fichiers du bureau. Impec sur Gutsy avec Xfce ici.

English entry here.

Publié dans Ubuntu, Ubuntu [fr]. Étiquettes : , , , , . Leave a Comment »

Lettre hebdomadaire Ubuntu n°68 du 25 novembre au 2 décembre 2007

Au sommaire :

  • Nouveau membre MOTU
  • Numéro 7 du Magazine Full Circle
  • Hug Day
  • Sortie de la version Alpha n°1 de Hardy Heron
  • Sortie de JeOS 7.10
  • Nouveaux membres et nouvelles équipes approuvés
  • Sortie de Launchpad 1.1.11
  • Interviews et nouvelles des forums Ubuntu
  • Publicités pour Ubuntu Server
  • Dans la presse et la blogosphère
  • Réunions et événements
  • Mises à jour et sécurité
  • Statistiques concernant les bugs et les traductions

L’article complet est sur le wiki et le blog.

Publié dans Ubuntu, Ubuntu [fr]. Étiquettes : , . Leave a Comment »

FAQ des traducteurs d’Ubuntu en français

Bruno poste tous les mois sur la liste de diffusion ubuntu-fr-l10n un rappel des différents points à retenir lorsque l’on souhaite participer aux traduction d’Ubuntu en français.

Au sommaire de cette FAQ :

I. Rôle de l’équipe de traduction d’Ubuntu en français

  • Que pouvons-nous traduire ?
  • Pourquoi ne pas traduire les autres documentations/applications ?
  • Pourquoi ne puis-je faire que des suggestions de traduction ? Est-ce utile ?
  • Les autres projets à traduire
  • Que faire avec les applications non-traduites ?

II. Utilisation de Launchpad pour les traductions

  • Pourquoi est-il préférable de ne pas utiliser les filtres «untranslated » ou « need review » ?
  • Que signifie le caractère _ au début ou au milieu d’une phrase ?
  • Que signifie la séquence « _: » au début d’une chaîne à traduire ?
  • Que signifie la séquence « _n: » au début d’une chaîne à traduire ?
  • Que signifie [nbsp] dans une chaîne traduite ?
  • Comment éviter les fautes de frappe dans Launchpad ?
  • Comment fonctionnent les URLs dans Launchpad ?

III. Vérifier et corriger des traductions

  • Comment puis-je vérifier une traduction en contexte ?
  • Comment retrouver une chaîne fautive ?

Veuillez consulter le sujet sur la liste de diffusion pour les détails ainsi que la page du groupe de traducteurs sur la doc de ubuntu-fr